Глава шестая. Дорога в Колонию.
Прошло немного меньше месяца c того вечера, когда наше племя в кровавой схватке одолело своего неприятеля. Все раненные к этому моменту были уже абсолютно здоровы. Собрав все необходимое для дороги, наш отряд, рано утром, попрощавшись с жителями лагеря, отправился в путь. Индейцы одолжили нам своих лошадей, некоторых из них, были отбиты у нападавшего на нас отряда. Также несколько лам мы использовали для перевозки провизии.
В наш отряд, кроме меня с Педро, Бруну и доном Криштиану, входили Фернандо с английскими моряками, а также трое индейцев, включая Тьягу. Немного жаль было Педро и его подругу, на прекрасных глазах которой выступили слезы, и она дольше всех стояла и смотрела в нашу сторону. Педро тоже казался задумчивым и расстроенным, чего нельзя было сказать об одном из индейцев, который все время обхаживал эту красавицу и явно был раздражен тем, что чужеземец стоял на его пути к ней.
Фернандо, шедший рядом, и, так же как и я, видевший эту немую сцену, обратился ко мне.
— Оно и к лучшему, даже если её отец бы и отпустил ее с твоим другом, она не смогла бы жить в Европе, а вернутся назад – уже б не смогла.
— Скорее всего, ты прав, хотя скажу по правде, таким удрученным своего товарища я еще не видел.
— Ничего, пройдет, с каждым бывает, тем более это сейчас может казаться, что это любовь и все дела и дальше что, — сделал паузу Фернандо, и посмотрел на идущего относительно поодаль от нас Педро, — понимаешь, они из разных миров, мне самому здесь одна индианка нравилась, но ничем хорошим это не закончилось. У нас особо ничего и не было, просто сказалось долгое воздержание, но я вовремя взял себя в руки. А вот знавал я одного купца, который забрал с собой одну дикарку с острова на Карибском море. Привез ее в Европу, какое-то время жил с ней, но совсем скоро она ему наскучила, и он сделал ее служанкой, а когда та стала возмущаться, продал в рабство. Бедняжка этого не перенесла и погибла. Он еще рассказывал об этом с таким видом, и с таким призрением к бедной девчонке, что я едва сдержал порыв оставить своей шпагой пару отметин на его самовлюбленной физиономии. И таких случаев очень много.
— Во всяком случае, не думаю, что Педро мог бы так поступить, впрочем, скорее всего, они уже не увидятся, и он об этом и не вспомнит.
— Тем более парень, ранее ухаживавший за девушкой, собирался говорить с ее отцом о женитьбе. Ладно, это их дело, ты скажи, какие планы у твоих друзей в Колонии?
— Надеются наняться на другой торговый корабль, и вернуться в Европу.
— А ты все еще с нами?
— Да, я решил идти до конца,
— Рад это слышать, друг, считай, что ты уже в моей команде, но учти, нас ждет далеко не увеселительная прогулка.
— Я это понимаю.
— Впрочем, было бы неплохо все же уговорить дона Криштиану, несмотря на возраст он еще на многое способен. К тому же если он уговорит снарядить военный корабль, то нам тоже несдобровать, — Фернандо говорил так, словно уже располагал судном.
Наш путь вначале лежал через густой лес, местами приходилось работать мачете, чтоб пройти. Но вскоре мы вышли на равнину, простиравшуюся на неизведанное расстояние. Теперь мы большую часть пути ехали на лошадях, что было очень даже кстати. Среди больших полей время от времени встречались невысокие, заросшие кустарниками холмы, также нам пришлось проходить вброд пару маленьких речушек.
Под вечер мы уже валились с ног, наконец, оказавшись в небольшом лесу, сделали привал и разбили лагерь на ночь. Индейцы разожгли костер, и мы принялись жадно поедать мясо и фрукты, взятые в лагере. На пару дней припасов нам должно было хватить, а далее мы планировали охотиться на диких кабанов, иногда встречавшихся на нашем пути.
Мы договорились, дежурить по очереди, в эту ночь выпало дежурить сначала мне, а затем Стиву, который уже храпел во всю, в то время как я, то прохаживая вокруг спящих товарищей, то глядя вдаль, высматривал возможную опасность. Мое дежурство уже подходило к концу, глаза слипались, и я ловил себя на мысли, что вот-вот засну, тут я услышал какой-то тихий шорох в кустах. С опаской я двинулся в сторону источника звука, держа в руках мушкет. На какое-то время все затихло, как вдруг из кустов на меня выскочил дикий кабан. На миг, остановившись, он, вновь ринулся на меня, но мне удалось, выстелись в него, и этим не только, спастись, но еще обеспечить наш отряд завтраком. Проснувшиеся от выстрела стали хвататься за оружие, но видя, что опасность миновала, успокоились. Одна лошадь вскочила и стремглав ринулась наутек, к счастью Тьягу успел в последний момент вскочить на нее, и утихомирить. Индейцы вообще были отменными наездниками, во время нашей поездки они постоянно вырывались далеко вперед и вынуждены были останавливаться, чтоб дождаться нас. Сменивший меня на посту Стив, вместе с индейцем принялся разделывать тушу кабана, я же, улегся рядом со всеми и практически сразу заснул.
Наутро, мы спешно поднялись, позавтракали мясом кабана, отменно приготовленным на костре, и снова пустились в путь. Лошади скакали без устали почти весь день. Равнины на нашем пути сменялись лесами и невысокими горами, затем мы с трудом преодолели болота, и к вечеру собрались сделать привал на берегу небольшого озера, окруженного большим лесом
В самый неожиданный момент в нас полетели стрелы, одна из которых попала в ногу Бенджамину, англичанину с команды Стива, и тот моментально потеряв сознание, упал на землю. Мы сразу же открыли огонь из мушкетов, чем заставили противника ретироваться. Очевидно, мы зашли на территорию какого-то племени, о чем меня еще в самом начале и предупреждал вождь. Мы стояли, направив оружие в сторону леса, заходить же вглубь никто не решался. Наконец, Тьягу крикнул что-то на неизвестном нам языке, но ему никто не отвечал.
Когда осмотрели рану Бенджамина, индейцы сказали, что стрелы были смазаны ядом известного им растения, противоядие к которому они смогли изготовить из обнаруженной невдалеке травы.
Не теряя драгоценного времени, мы смазали ему раны, и он тихо застонал, и стал, что-то бормотать.
— К утру ему должно полегчать, я такое не раз видел, — сказал мне Фернандо, — хорошо, что наши друзья быстро отыскали необходимое растение, иначе мы могли его потерять.
Почти всю ночь мы не сомкнули глаз, но к счастью, больше никто на нас не нападал.
Утром мы продолжили свой нелегкий путь, к тому же у нас подходила к концу провизия, а ничего съестного на пути не попадалось, и лишь к вечеру мы напали на стадо диких быков, и смогли пристрелить двоих. В мгновении ока был распален костер, и вскоре мы с жадностью набрасывались на еще немного сырое мясо. Место нашей остановки подходило для ночлега, и поскольку уже вечерело, единогласно было принято решение ночевать здесь. Мы сытые и безумно уставшие смогли нормально выспаться, поскольку ночью происшествий не было. Бенджамин, пришедший в себя еще к утру, был уже почти в полном порядке, и только немного прихрамывал.
Так продолжалось наше путешествие еще несколько дней, густые леса попадались все реже, и чаще нам надлежало держать путь через равнины, с редкой растительностью. Начинали одолевать сомнения в правильности выбранного курса, часто возникали споры, но как только наиболее рьяно выражавшему недовольство предлагали вести отряд по одному ему известному правильному маршруту, тот немедленно успокаивался.
И вот когда пошла уже вторая неделя нашего пути, в один из вечеров мы заметили двух всадников, скачущих к нам навстречу. Сначала мы приняли их за солдат, что несколько смутило и пиратов и индейцев, но вскоре оказалось, что это индейцы. Заметив среди нас индейцев, они обрадовались, и о чем-то долго говорили с Тьягу.
Как выяснилось, они были из племени, живущего в этих краях, и не раз подвергавшемуся нападению работорговцев. Один из них даже бывал в Колонии, и знал дорогу туда. И хотя быть проводником он отказался наотрез, но довольно четко и подробно объяснил Тьягу, какой дорогой лучше туда добираться. Оказалось, что мы немного сбились с курса, но до нашей цели оставалось лишь несколько суток пути. К тому же мы получили информацию о возможных военных патрулях, с которыми не горели желанием встретиться ни пираты, ни индейцы.
Несмотря на то, что все морские разбойники еще выдавали себя за обычных моряков, у Педро все чаще возникали подозрения, я хоть и молчал, но понимал, что обман скоро раскроется. Расположившись на ночлег, мы решили несколько изучить окрестности, в поисках пищи. Нужно сказать, что после нескольких дней, когда нам удавалось хорошо поохотиться и запастись вяленым мясом, удача в этом деле от нас, скажем прямо, отвернулась, и если пополнять запасы воды нам удавалось, то с едой выли явные проблемы, к тому же нужно было кормить лошадей и лам.
Пока все разбивали лагерь, я в компании Фернандо и Стива отправился на поиск возможной добычи. Стив уверял нас, что вдалеке заметил небольшое стадо диких быков.
— Сколько уже идем, а что-то ничего не видно, а скоро стемнеет, — немного раздраженно говорил ему Фернандо,
— Да говорю тебе, я их видел, — уверял нас Стив.
— Ребята проголодались, и я не думаю, что их обрадует, что мы долго отсутствовали да еще ничего съестного не раздобыли, — продолжал возмущаться Фернандо, — вспомни как на Эспаньоле, мы искали стадо и нарвались на испанцев,
— Но ведь мы смогли от них улизнуть, а вернее сказать тот отряд чудом спасся от нас, — усмехнулся Стив, — что-то я тебя не узнаю, не помню, чтоб ты раньше чего-то боялся.
— Попросил бы, — еще более возбужденно произнес Фернандо, — думаю тебе, в моей храбрости сомневаться ни как не следует.
— Это уже похоже на моего старого друга, — усмехнулся он, и затем добавил, глядя куда-то вдаль, — ты не видишь в дали какие-то огни.
— Нет, я ничего не вижу, — ответил Фернандо, — хотя вон там, если присмотреться,
— Вот и я о том же, наверно здесь небольшое селение, значит можно у них одолжить немного провизии.
— Ну, давайте сначала аккуратно подойдем поближе, а затем уже решим, что делать, — подытожил Фернандо.
Пройдя немного по лесу, мы подобрались к небольшому дому, который находился за высоким частоколом.
— Скорее всего, это охотничий домик, причем довольно таки неплохой, — сказал Стив
— Уверен, здесь есть чем поживиться, но давай немного понаблюдаем, — предложил ему Фернандо, — видишь, он еще охраняется
И, правда, возле ворот прогуливался часовой. Несколько минут мы наблюдали за ним, и прислушивались к звукам, доносящимся со двора. Фернандо предположил, что это охотничий домик, знатного человека, вполне вероятно живущего в Колонии. Как нам удалось разглядеть несколько позднее, на воротах красовался фамильный герб. Вскоре из ворот вышло еще двое часовых, которые принялись прохаживаться вокруг двора.
— Неплохо охраняется, — произнес Фернандо, — впрочем, мы брали форты, казавшиеся куда неприступнее.
— И не говори, — ответил ему Стив, — но думаю можно просто нанести им дружеский визит, теперь ведь мы моряки потерпевшие крушение.
— Тем более, что касается меня, так это чистейшая правда, — добавил я.
— Ты прав, Энрике, но я очень хорошо знаю вельмож, и многим из них дела до нас нет, — ответил Фернандо, — не думаю, что к ним можно просто так зайти и попросить немного провизии, даже в бедной деревушки нам бы оказались куда более рады.
— Но все же стоит попробовать, в худшем случае нас просто пошлют куда подальше.
— А мне нравится твой приятель, — сказал Стив Фернандо, похлопав меня по плечу своей могучей рукой.
— Кстати этот листок может очень пригодится, — сказал Фернандо, вытащив какой-то сверток, и протянул его нам.
— Помнишь Энрике, мы нашли этот документ в сундучке
— Я совсем забыл о нем.
— Я привык подобные вещи держать при себе, вот теперь он может нам пригодиться, только для них — Фернандо указал пальцем на охрану,— я буду доном Рикельме Хорхе де Муньесом.
— Это ведь капитан судна, на которое мы нанялись в Буэнос-Айресе, — с удивлением произнес Стив, — впрочем, я абсолютно не удивлен, что ты его раздобыл. Но только как, ведь его посудина после схватки загорелась и пошла ко дну.
— Посудина, может и пошла, а кое-что, нам спасти удалось.
Мы уже собирались двинуться навстречу часовым, как увидали двух всадником, чьи скакуны неслись на огромной скорости в сторону дома. Мы решили подождать, пока они доскачут.
Подъехав к воротам, они спешились, и отдали коней вышедшим навстречу слугам.
Потом о чем-то поговорив, они исчезли за воротами. Единственное, что нам удалось услышать, была фраза слуги: — Как хорошо, что вы уже вернулись, а то дон Жозе начал переживать,
Фернандо пристально уставился на одного из наездников, как будто хорошо его знал, и лишь через некоторое время, после того, как они скрылись, недовольно произнес: — Наверное, мне не следует показываться в этом доме
— Ты знаешь хозяина, — поинтересовался я
— Возможно, с ним я тоже пересекался, а вот одного из гостей этого почтенного господина я точно знаю, причем далеко не с самой хорошей стороны, впрочем, и как он меня. Это известный в этих кругах работорговец и контрабандист, я даже видел его, среди людей, садивших в то утро индейцев к себе на корабль.
— Он тоже участвовал в сражении?
— Его я там не видел, впрочем, не думаю, чтоб он смог бы меня узнать в тот вечер, но он наверняка еще не забыл последних наших встреч, когда я еще командовал своим барком. К тому же он знаком с Пронырой.
— Так, через него можно выяснить, что-то про этого разбойника.
— Да, но это если б он попался мне в руки, а здесь он под хорошей защитой, — ответил Фернандо, — но, если я не могу пойти туда, то это еще не значит, что никто из нас не может.
— Ты намекаешь, чтоб мы пошли вдвоем, — поинтересовался я, — а, что если он все-таки узнает меня или Стива.
— Если б мы каждый раз думали о подобных «а что если…», — перекривил меня Фернандо, — то галеоны с золотом до сих пор ходили бы нетронутыми.
— Ну, все-таки наш товарищ в чем-то прав, думаю нужно вернуться в лагерь и взять хотя бы дона Криштиану
—Тише, кажется, стражник идет в нашу сторону, — полушепотом произнес Фернандо, незаметно передав мне сверток, и добавил, — если, что меня здесь не было.
Стражник уже совсем приблизился к нам, как вдруг Стив, решил взять ситуацию в свои руки,
— Молодой человек, — обратился он к опешившему стражнику, выйдя из-за кустарников, неплохо скрывавших нас, — прошу прощения, что вынужден побеспокоить вас, я не собираюсь причинять вам вред.
— Ты кто такой, — последовал ответ, — и что делаешь возле владений его сиятельства маркиза дона Жозе Карлуша де Монтейро.
— Очень приятно, что я теперь знаю имя благородного сеньора, которому принадлежит этот прекрасный дом.
Другой охранник, видя нас, поспешил на помощь своему товарищу и направил на Стива мушкет.
— Можешь опустить оружие, — продолжал Стив, мы с товарищем просто сбились с дороги, и мы, конечно, отправимся восвояси, если вам будет угодно, но мне бы хотелось поговорить лично с доном Жозе
— И что, такому оборванцу нужно от моего хозяина, — с призрением в голосе спросил у него охранник, что явно немного вывело из равновесия Стива, но тот быстро взял себя в руки и ответил.
— Мы не бродяги, а потерпевшие крушение моряки,
— Неужели, — недоверчиво произнес тот, — и куда же направлялось ваше судно.
Тем временем, я решил вмешаться в диалог, и так же вышел из кустарников, Фернандо же тем временем скрылся.
— И сколько вас еще там прячется, — не менее грозно произнес солдат, презрительно глядя в мою сторону, — повторяю вопрос, откуда и куда двигалось ваше судно.
— Из Лиссабона в Колонию дель Сакраменто, недалеко от этих мест наша бригантина потерпела крушение, и некоторым из нас удалось выбраться на берег.
— Что будем с ними делать, — спросил охранник, у поспешившего на подмогу, товарища.
— Думаю, отведем их к хозяину, пускай разбирается, он наверняка знает про все корабли, которые должны были прийти в порт. Тем более они сами просят встречи с ним.
— Пройдемте за нами, — произнес он нам, — если вы, действительно моряки, то вас сразу же отпустят.
Так мы в сопровождении солдат вошли в ворота, и, пройдя мимо некоторых хозяйственных помещений, очутились на пороге высокого здания. Вокруг ходило много домашней птицы, на которую мы уставились голодными глазами. На входе нас встретил слуга, который совсем недавно встречал двух всадников.
— Кто эти люди? — поинтересовался он.
— Утверждают что моряки потерпевшие крушение, и ищущие дорогу в Колонию дель Сакраменто.
— Что-то они сильно сбились с пути, — сказал он, с недоверием уставившись на нас.
Где-то можно было его понять, поскольку в тех лохмотьях, а если быть честным в том, что от них осталось, к тому же ужасно заросшие и немытые мы выглядели как обычные бродяги. Он некоторое время смотрел на нас, и даже не скажу, чего в его взгляде было больше, призрения или жалости. Я подумал протянуть ему сверток с документами, но потом решил, что раз уже рассказывал про нашу бригантину, то придерживаться этой версии и в разговоре с маркизом. К тому же раз гость, которому здесь куда более рады, чем нам, знаком с Пронырой, и вполне мог знать, что на самом деле произошло с капитаном этого судна. Я подумал и о том, что человек, которого узнал Фернандо, мог видеть меня во время сражения, однако решил играть до конца.
Тем временем, слуга еще раз окинув нас презрительным взглядом, направился к хозяину, сказав нам оставаться на местах. Двое солдат молча, стояли возле нас. Полушепотом мы обменялись со Стивом парой фраз, однако заметив внимание солдат к нашему разговору, замолчали.
Наше ожидание длилось не очень долго, хоть мы и успели немного осмотреться вокруг. Перед двухэтажным домом, была ухоженная лужайка, на которой росли красивые цветы. Садовник недалеко от нас как раз обрезал кустарники, из конюшни, расположенной за домом, раздавалось ржание лошадей. Наконец слуга вернулся и сказал, что мы можем пройти, хотя и было заметно, что сам он, хотел бы избавиться от нас как можно скорее. В сопровождении этого господина и уже слегка надоевших нам солдат мы вошли в длинный холл, на стенах которого висело несколько картин, с изображением придворных дам. Перед винтовой лестницей, по которой мы поднялись наверх, находилась кухня, из которой очень вкусно пахло, скорее всего, вот-вот должны были подать на ужин. Немного пройдя по коридору, мы очутились у дверей, как оказалось, это был кабинет хозяина, в котором он согласился нас принять, несмотря на то, что ему доложили о том, в каком виде мы явились к нему.
Дон Жозе оказался высоким, статным мужчиной преклонных лет с закрученными усами и бородой. Окинув нас взглядом, он попросил нас рассказать свою историю. Как оказалось, его товарищ ждал товар, который везла наша бригантина, и негодовал, что корабль до сих пор не появился в порту. Я вкратце изложил ему все, что случилось с кораблем, и то, как я с товарищами, оставшимися в живых и добравшимися к берегу оказался в этих местах. Разумеется, в моем рассказе не было ни слова о пиратах и индейцах, а Стив был моряком с нашего судна. Поэтому не буду утомлять читателей описанием нашего разговора. Скажу лишь, что хоть он и держался несколько высокомерно, но выслушал нас, и даже согласился дать нам немного провизии. В момент, когда он хотел позвать слугу и приказать тому собрать что-нибудь для нас, тот приоткрыл дверь, и слегка приглушенным тоном произнес:
— Ужин подан, прошу к столу сеньор, — при этом бросил неодобрительный взгляд на нас, и удалился, закрыв двери за собой.
— Послушайте, — обратился он к нам, — ваш рассказ очень занятен, и поскольку вы тоже проголодались, то я приглашаю вас отужинать с нами.
— Спасибо вам огромное, но мы и так отняли у вас столько драгоценного времени, к тому же наша одежда, как вы уже заметили, не особо гармонирует с этим прекрасным домом, — ответил Стив.
Услышав такой ответ, маркиз позвал к себе слугу, и велел его принести два комплекта чистой одежды, и разрешил нам помыться. Что было очень кстати и для нас, несмотря на то, что одежда не подходила мне по размеру, я был счастлив, наконец, переодеться. Разумеется, нас со Стивом это очень обрадовало, хоть мы и понимали, что и так заставляем ждать ребят, но за этим ужином мы могли наесться и даже взять провизии нашему отряду. А самое главное было получить какую либо информацию как о судах стоящих в порту Колонии, так и о кораблях на которые в то утро сажали пленных индейцев. Меня снова стали одолевать опасения, что человек, которого узнал Фернандо, мог участвовать в сражении и видеть там меня или Стива, однако мучавший меня голод довольно таки быстро поборол все мои опасения.
Так мы с моим товарищем, переодевшись в чистую одежду, и искупавшись, направились в столовую, где за столом уже сидел хозяин, и двое его гостей. Наше общество не очень обрадовало этих двух господ, и они очень сухо поздоровались с нами, недовольно переглядывались друг с другом. Как только я их увидел, то у меня возникло впечатлении, что я уже встречался с ними, но сразу вспомнить я не смог, но когда один из них заговорил, я, посмотрев на него, слегка опешил. Впрочем, такой поворот я и ожидал, человек, которого ранее знал Фернандо, действительно участвовал в сражении, и именно он нанес мне тот коварный удар в спину в гуще темного леса. Я хоть и не совсем хорошо его рассмотрел, но его лицо, еще долго было у меня перед глазами. Первыми мыслями было, скорее откланяться и удалиться оттуда, однако по его реакции, я не заметил, что он узнал кого-то из нас, впрочем, возможно по тому, что почти не смотрел в нашу сторону, очевидно, считая общение с нами, ниже собственного достоинства.
— Дамы как всегда задерживаются, — прервал молчание второй господин.
На что хозяин подозвал слугу и приглушенным голосом произнес:
— Спроси еще раз сеньорит, когда, в конце концов, они спустятся, сколько уже можно их ждать.
— Будет сделано, сеньор, — ответил тот и низко поклонившись, удалился.
— Мне бы очень хотелось снова поболтать с сеньоритой Селеной, — произнес мой обидчик.
— Думаю, она вот-вот спустится, — ответил ему дон Жозе.
Мы со Стивом переглянулись, поскольку, тоже несколько истосковались за общением с представительницами прекраснейшего пола. А Стив добавил мне еле слышно:
— Как видишь, господа так неохотно приняли нас в свою скромную компанию не столько из-за нашего вида, столько не желая делить с нами дам.