Глава одиннадцатая. Что нам удалось отыскать и увидеть на неизвестном острове.
Аккуратно обходя, рифы и буруны наш барк вошел в уютную бухту. На воду был сброшен баркас, на котором мы с Фернандо, Диого, и еще десятью нашими товарищами направились к берегу. Океан к тому времени еще полностью не успокоился, и волны несколько раз едва не бросили нас на скалы. Но совсем скоро, мы сумели достичь берега, и ступить на землю. Дальше последовал нелегкий подъем по каменистому склону, который нам удалось преодолеть сравнительно быстро. Так мы оказались на маленькой полянке, за которой начинались непроходимые заросли, через которые, немного переведя дух, начали продвигаться. Это было не просто, поскольку приходилось часто работать мачете и саблями. Хорошо, что с нами были чарруа, которые справлялись с этим гораздо лучше нас, поскольку им приходилось почти каждый день во время охоты пробираться через густые леса.
Меня терзали сомнения в том, что это именно тот остров, который нам нужен, поскольку по рассказу Мигеля я представлял его немного меньших размеров. Я поделился догадкой с Фернандо, на что тот ответил, что далеко не факт, что сокровища зарыты вообще, но раз нам представилась возможность, то следует их поискать. Вскоре мы выбрались на узкую тропку, идти по которой было трудно, из-за толстых корней, торчавших из земли, но, по крайней мере, нам уже не нужно было прокладывать себе дорогу. То и дело недалеко от нас вздымались вверх стаи неизвестных мне птиц, где-то в кустах ходили какие-то животные. Очень донимали москиты, летавшие повсюду, и временами кусавшие нас. Индейцы тут же нашли траву, которую можно было прикладывать к местам укусов, что было очень даже кстати. Несколько раз нас атаковали змеи, к счастью никого не укусив. И вот на конец, мы подошли к холму, к вершине которого вела извилистая дорожка.
Я закрыл глаза и еще раз представил карту, которую помнил наизусть, так, во всяком случае, мне казалось. Затем вспомнил, что именно мне говорил Мигель, и у меня появилась уверенность, в том, что я смогу отыскать место, где был зарыт клад, тем более тайников было несколько. Кроме тайника на вершине холма, была еще пещера на берегу, которую, по словам Мигеля, было найти не так просто. Однако, благодаря тому, что ремонт, ради которого, мы здесь остановились, должен был занять не один день, у меня было достаточно времени для поисков таинственной пещеры.
— Что скажешь? — обратился ко не Фернандо
— На самой вершине холма, будут огромные камни, — начал я
— Я, кажется, там вижу какую-то скалу, — перебил меня Диого.
— Вполне может быть, там нас ждет приятный сюрприз,
— Не особо люблю сюрпризы, — проворчал Мартин, пожилой, худощавый пират, с длинной бородой, — они далеко не всегда приятные в нашем деле.
— Ворчи побольше, — возразил Диого, — стояло пробираться через этот лес, чтоб теперь отступить.
— Могу хотя бы, узнать, что мы ищем, — слегка возмущенным тоном проговорил Мартин,— я вообще думал мы за древесиной, и заодно поохотиться.
— Это мы успеем, — прервал его причитания Фернандо, — идем к той скалу наверху, или ты решил дальше скулить.
Грубый ответ капитана, заставил его согласиться с остальными товарищами, и он хоть и с явным недовольством, но принялся карабкаться вверх вместе с нами.
Хоть подъем на вершину был не прост, но уже скоро мы все стояли возле огромной каменной глыбы, под которой, как мы надеялись и были скрыты Мигелем и его товарищами слитки золота и серебра. Как мы не налегали на нее, но она оставалась неподвижной. Как выяснилось вскоре, это был не камень, а часть скалы и тайников со спрятанным добром здесь не было.
— Похоже, надул тебя старик с картой, — насмешливо, но, тем не менее, без издевок проговорил Фернандо, — хорошо, что команда не догадывалась о том, что мы ищем здесь что-то ценное, а то тебе, да и мне тоже очень не поздоровилось бы, — затем почесав подбородок, добавил, — может ты просто не запомнил, как следует, или, сам все это придумал, впрочем, я так не думаю, поскольку тебя уже хорошо знаю.
Не могу описать, какие чувства одолевали меня в тот момент, это была и досада, от того, что я ошибся, и страх, за свою жизнь, впрочем, к счастью, скорее именно из-за того, что большинство было в неведении насчет клада, мне ничего не угрожало. Я сказал Фернандо, что хотел еще найти грот на берегу, про который говорил Мигель.
— Ты, можно сказать чудом, избежал только что наказания, а все еще не уймешься, — ответил на это Фернандо, но затем, немного подумав, тихо произнес, — может ты в чем то и прав, все равно мы тут несколько дней простоим, и я могу выделить тебе лодку и несколько матросов, обойдешь остров вокруг и убедишься, что здесь ничего нет. Впрочем, поднялись мы на эту вершину, не зря, отсюда хорошо видно океан, и проходи недалеко от нас какой-нибудь беспечный торговец, мы смогли б пуститься в погоню.
Я посмотрел на бескрайний океан, еще не совсем утихшие после бури волны которого, с шумом разбивались о небольшой каменный выступ на берегу. Затем обернулся, и увидел наш бриг, спокойно колыхавшийся на волнах. Невооруженным глазом было видно, что на палубе шла кропотливая работа по починке, поврежденных снастей. Также до того, как отправиться сюда Фернандо дал указание замаскировать пушечные порты, чтоб придать нашему кораблю вид торгового судна. Так иногда поступали пираты со своими судами, чтоб была возможность поближе подойти к своей предполагаемой жертве. Спустившись с холма, мы отправились назад, срубив несколько деревьев, поскольку нуждались в древесине для ремонта. Также нам удалось пополнить запасы питьевой воды, и настрелять дичи, что тоже было не лишним.
Мы все дружно принимали участие в ремонте, и за неделю наш бриг был почти как новый. Оставалось еще дочистить дно от моллюсков, и можно было продолжать путь. Не лишним будет напомнить, что в свободное время я продолжал совершенствовать свое умения обращаться с оружием, впрочем, этим был занят не только я один. Абордажная команда, треть которой составляли индейские воины, часто проводила тренировки на берегу. С каждым разом работа была все более слаженной, что, несомненно, давало нам неплохие шансы на успех. Мне довелось поучаствовать в их занятиях, и должен признаться, что до большинства бойцов мне было еще далеко, хотя я и делал успехи. Многим пиратам не нравилось тренироваться, они предпочитали отдыхать, нежась под солнцем. Из-за этого часто возникали споры, однако большинство все же относилось к этому с пониманием.
За несколько дней, до нашего предполагаемого отплытия, я уговаривал Фернандо и Стива отправиться со мной вокруг острова на лодке. Фернандо вначале согласился, но затем решил остаться на судне.
— Думаю, здесь я больше необходим, — сказал он нам, когда лодка уже была спущена на воду.
Кроме Стива компанию мне составили Гильерме, Диого и трое индейцев. Мы быстро гребли, удаляясь от нашего брига, и вскоре он совсем скрылся из виду. Я всматривался в берег, припоминая место, где нужно было искать грот, но ничего похожего не обнаруживал. Мы проплыли мимо нескольких маленьких бухточек, в одной из них даже сделали небольшую остановку, поскольку издалека я увидел что-то похожее на пещеру, однако на самом деле ничего интересного там не оказалось.
— По ходу все зря, — немного раздосадовано проронил Стив, — но как по мне это лучше чем сидеть без дела на корабле.
— Если тебе мало работы на судне, — произнес Гильерме, скривив страшную гримасу, — можешь попросить своего квартирмейстера, он с радостью отыщет тебе работенку по душе.
И засмеялся характерным ему, слегка приглушенным смехом, который я узнаю даже теперь, когда прошло уже много лет, после описываемых мной событий. Смеяться он вообще любил, причем далеко не всегда после хорошей порции рому, а просто от настроения. Обычно расхаживая по палубе, он мог рассказывать матросам разные истории, и при этом сам с них смеяться, причем не всегда в действительно смешные моменты.
— Нет уж, спасибо, шутник, — ответил Стив.
— И кто тут шутник, — с наигранной обидой ответил Гильерме.
— Ладно вам, успокойтесь, — прервал их Диого, кстати, Энрике, сколько нам еще грести.
— Я теперь уже ни в чем не уверен, — сказал я абсолютно честно, — вон там должна быть высокая скала, недалеко от которой и должна быть пещера, но что-то я ничего не наблюдаю похожего на берегу.
— Впрочем, я сразу говорил, что мы ничего не отыщем, — сказал Диого, — как видишь, мы обогнули почти весь остров, но ничего не нашли.
— Простите друзья, что вам пришлось из-за меня потратить время, — извинился я перед ними.
— Ладно тебе, — ответил Стив, хлопнув меня своей ручищей по плечу, как он это любил делать, — а вообще там хватило бы на всех?
— По словам старика, вполне достаточно.
— Ну, это понятие растяжимое, кому и пару реалов хватает, а кто и сотню в первом же борделе в порту прогуляет, — ответил Стив.
— Тут ты прав,— поддержал его Диого,— все эти поиски так называемого клада, напомнили мне одну историю, рассказанную мне в таверне в одном африканском порту.
— Тоже стариком Мигелем, — пошутил Гильерме.
— Нет, одним моим старым знакомым, бывшим канониром на судне Эмилии Шендон,
— Эта та сама женщина пират, не так давно, наводившая ужас на торговцев у берегов Западной Африки? — поинтересовался Стив, — слыхал она та еще красотка, а саблей владела совсем не хуже нашего капитана.
— Слышал как то ее корабль был взят на абордаж военным фрегатов, и капитан того корабля предложил ей стать его любовницей, за то, что оставит ее и других членов ее команды живыми, на что, она плюнула ему в лицо. Он приказал закрыть ее в трюме, где держали ее команду. Наступила ночь и этот самодовольный индюк, причем хорошо принявший для храбрости спустился к ней, что закончилось для того очень плохо. Мне не известны все подробности, но его полуживого и связанного достали с трюма матросы, а вот Эмилия вместе со своими товарищами исчезла в неизвестном направлении.
— И как же ее угораздило выбрать такую профессию, — поинтересовался я у Диого.
— Это длинная и запутанная история, причем неизвестно что из этого, правда, а что вымысел, — начал Диого.
— Да она и сама по себе женщина загадка, — перебил того Гильерме
— Слыхал, она любила гульнуть, и в любовниках ее побывало много известных пиратов, — насмешливо произнес Стив.
— Да, о ней ходит много небылиц и разного рода гнусных и мерзких рассказов, но вот мой товарищ ее описывал как порядочную женщину, не позволявшей никому вольностей в отношении своей особы, и хранившую верность своему супругу несмотря ни на что.
— Она была замужем, — спросил я.
— Вы только посмотрите, — засмеялся Гильерме, — как же она тебя заинтересовала. Диого твой товарищ не рассказал где ее искать, а то наш Энрике уже горит желанием познакомиться с ней.
— Вообще я просто поинтересовался.
— Просто так не бывает, — продолжил Гильерме.
— Перестань со своими шуточками, пройдоха, — выругался на него Диого, — если тебе не интересно, то не слушай.
— Да, ну всех вас с вашей Эмилией, — проворчал на нас квартирмейстер, — совсем шуток не понимаете, якорь вам в глотку!
— С вашего позволения продолжу, — сказал Диого, когда смех немного поутих, — она родилась в Англии, в благородном семействе, в каком именно, разумеется, история умалчивает, как вы понимаете Шендон это не настоящая ее фамилия.
— Это и медузам понятно, ты давай ближе к делу, — перебил его Стив.
— Так вот, она, как и водится девушкам ее круга, воспитывалась в строгости, ее отец видел свою любимую дочурку женой благородного дворянина, которая будет сидеть дома и нянчится с детьми. Но только нрав у девчонки был еще тот, и она втайне от отца брала уроки фехтования, любила кататься на лошади. А еще стала встречаться с одним простым морячком, с которым познакомилась, когда под видом девушки из бедной семьи рассматривала корабли, стоящие в местном порту. Сказать, что отец не одобрил выбор дочери, значит не сказать ничего. Он рвал и метал и грозился навсегда отдать ее в монастырь. Разумеется, он так поступать не стал, но собирался выдать ее замуж за пожилого партнера по делам, то ли графа тли герцога, но это не столь важно. Но девчушка, как я уже говорил, была не робкого десятка, за несколько дней до свадьбы она сумела сбежать, переоделась парнем и устроилась на корабль, к своему парню. Причем им удавалось долго скрывать ее тайну, но когда все раскрылось, они уже были в Вест-Индии. Эту парочку даже оставили на корабле, но вскоре ее супруг вздумал встать на путь морского разбоя, и его любящая жена, не просто была не против, а даже сама подталкивала его к этому.
Однако какое-то время спустя ее супруг был пойман и казнен, Эмилия же, продолжила свой промысел, заодно мстя за смерть мужа. Одно время у нее была эскадра из пяти кораблей и больше трехсот человек в подчинении.
— И в правду женщина загадка, — уже в гораздо более уважительном тоне отозвался о ней Стив, — только вот к чему тут ее история.
— Если б кто-то не перебивал, — ответил ему Диого, — то уже услышал бы.
— Ладно, извини, старина, — ответил ему Стив.
— Как-то раз они ограбили небольшой форт, в Африке. Большую часть награбленного они погрузили в лодку, и доставили на корабль, а остаток закопали в лесу, на небольшой полянке недалеко от берега. Им казалось, что за ними нет никакой погони. Поэтому они решили вернуться за оставшейся частью. И вот представь они спокойно привязывают лодку возле берега, пробираются по кустам к месту, где был закопан клад. Но ничего не находят.
— Кто-то проследил и прикарманил денежки себе, — сказал Гильерме и выдал привычную порцию смеха.
— Если бы просто прикарманил, было бы не так страшно, тем более им вполне хватило и того, что уже было доставлено на корабль. Оказалось, солдаты устроили за ними погоню, правда, взять не смогли, но увидели, как они что-то закапывали, перед тем, как сесть в лодку. Они тут же все выкопали и стали поджидать наших героев. Подождав пока люди Эмилии начнут копать, из засады открыли по ним стрельбу. Из двенадцати членов команды, отправившихся за оставленными на берегу монетами, включая нашу Эмилию, восемь сразу были убиты наповал, остальных, решили доставить в форт, чтоб поместить в тюрьму, а затем отдать под суд. Мой товарищ был одним из тех, кто остался жив, и говорит, что это была одна из самых страшных ночей за всю его, так сказать, карьеру. Солдат было около тридцати, все были вооружены мушкетами, казалось, что это конец, но не тут-то было. Солдаты, а в особенности их предводитель пускали в адрес капитанши ужасные шутки. Далеко не каждая продажная девка в портовой таверне могла слышать столько в свой адрес. Даже мой друг, редкостный пройдоха, был просто в шоке от всего услышанного. И, представляешь, что сделала Эмилия.
— Даже не знаю, представляю, как бедняжке было тяжело, — ответил я, искренне сочувствуя ей.
— Будь на ее месте какая-нибудь дамочка из высшего света, она, возможно, потеряла бы сознание только от этих грязных шуток. Однако, она сделала неожиданный, и очень рискованный шаг. Резко сбросила с себя одежду, обнажив свое прекраснейшее тело, она подошла к капитану солдат, говоря, что он ей приглянулся, и она готова пойти с ним куда угодно. Он несколько опешил, как и его подчиненные. Тем временем она молниеносно вырвала из рук у него мушкет, и стала палить по противнику, ранив и капитана. Затем все четверо пиратов, пользуясь полным замешательством противника, через кусты ринулись к берегу, и успели прыгнуть в лодку, и отчалить от берега. Солдаты, вскоре немного пришедшие в себя, ринулись за ними в погоню. Видя, что пираты на лодке уходят от них, солдаты открыли огонь, даже ранив моего друга в руку, но лодка постепенно удалялась от берега и приближалась к кораблю. Вскоре они поднялись на борт, и, подняв паруса, ушли далеко от этих мест. Отправленный вскоре на их поимку вооруженный до зубов фрегат, не сумел настигнуть Эмилию.
— Думаю, засада нам вряд ли грозит, поскольку зарыл свои сокровища Мигель не вчера вечером, а больше десяти лет назад, а вот выкопать их уже могли очень давно, — подытожил я, все сказанное Диого, — а, что было с Эмилией потом.
— Точно никто не знает, говорят, она завязала с этим промыслом, вернулась в Англию, к престарелому отцу, и живет под настоящей фамилией, и никто не догадывается, что перед ними гроза морей Эмилия Шендон, поскольку сочинила какую-то легенду о своем таинственном исчезновении и возвращении.
— Наверняка её могут узнать, и тогда ей будет грозить виселица, — произнес Стив.
— Это тоже не исключено, хотя доказать все тоже будет не так просто, а тем более у ее семьи наверняка хорошие связи. Так, что думаю, что она сможет спокойно жить в Англии и даже выйти замуж и нарожать детишек. К тому же даже если капитан ограбленного ей судна и повстречает ее на каком-нибудь светском вечере, то далеко не факт, что сможет признать в благородной даме, грабившую его, капитаншу пиратов, — ответил Диого.
— Но ведь откуда-то известно, что она в Англии, — не унимался с расспросами Гильерме,
— Конкретно этого никто не знает, просто мой приятель, поведавший эту история, говорил, что она собиралась так поступить.
— Как по мне, раз ты уже стал на этот путь, то хоть и можно обмануть всех и сойти на берег в облике честного человека, что получается далеко не у всех. Но вот без этого всего ты уже не сможешь, тебе будет не хватать твоей команды, дел которых ты проворачивал, — ответил Стив,— как бы ты не проклинал свою работенку во время штормов, и прочих бедствий. Думаю, что многие из нас без этого всего уже не смогут.
— Ты, правда, так думаешь? — спросил я Стива
— Не буду говорить за всех, — ответил он, глядя на океан, — он некоторые мои приятели, вырвавшись и обосновавшись на суше, рано или поздно возвращались к своему промыслу. Причем отлично понимали, что очень рискуют попасть на виселицу. Я тоже отчетливо понимаю, как сильно рискую закончить свои дни подобным образом, но меня не тянет завязывать со своим промыслом.
Я задумался над его словами, вспомнив, что старик Мигель, рассказывал о том, как ему не хватает его корабля, бравых товарищей, радости от взятия очередного приза, и даже ощущения смертельной опасности, когда тебя преследует военный фрегат. Многим это покажется довольно странным и не совсем понятным, однако, я, проведя среди этих людей какое-то время, начинал их немного понимать. Вспомнив Мигеля, я стал вспоминать родной город, родителей и сестренку оставленных там.
Подумалось о том, что еще год назад я жил спокойной жизнью, и ничто не предвещало, что я окажусь на другом конце света, в компании морских разбойников. Затем вспомнил Селену и данное ей обещание, спасти от брака с Лоренцо, который наверняка рассказал небылиц обо мне ее отцу. Скорее всего, к времени нашего пребывания на острове, он еще не должен был вернуться в город, во всяком случае, я на это надеялся. Тем ни менее, я отчетливо понимал, что вряд ли смогу ей помочь, как бы этого не хотел. Забрать ее на корабль, обрекая этим на жизнь пиратки, мне казалось далеко не на много лучшей участью для нее, чем брак с этим проходимцем, и наверняка даже сейчас вернувшись в Колонию вероятнее всего, сразу же загремлю в тюрьму, даже если никто не знает о моем присутствии в команде Фернандо.
Мне очень захотелось увидеть Селену в тот момент, хоть издали. Я вспомнил, как гладил ее шелковистые волосы, сидя на берегу, целовал ее, слушай ее рассказы.
Неожиданно мои размышления прервал Стив, показывая на индейца, который в свою очередь пытался, что-то объяснить нам жестами.
— По-моему он хочет обратить наше внимание, — ответил я.
— Скорее всего, но только не совсем пойму на что именно.
— Сейчас гляну туда, — Гильерме достал подзорную трубу и посмотрел в нее, — так, так, ну и глаз же у этого чарруа, я в трубу едва это заметил.
— И что такого ты там увидал? — спросили все хором.
— А кое, что интересное, во всяком случае, более реальное, чем ваши гроты с пещерами, — весело произнес он.
— Там вдалеке корабль? — спросил его Стив
— И, похоже, не один, — ответил Гильерме, и как обычно захохотал, — пока не пойму это торговцы, или же военные, но похоже мы вполне удачно стали здесь на стоянку.
К тому времени мы уже проплыли всю противоположную сторону острова, и нам оставалось обогнуть небольшой мыс, и, пройдя еще полмили, мы должны были оказаться в нашей бухте. На деле это заняло не так много времени, к тому же мы налегали на весла со всех сил, как только могли. И вот, наконец, показался корабль, на палубе которого безмятежные матросы доводили до конца ремонтные работы. Мы еще не успели, как следует подобраться к борту, а к нашей лодке уже был скинут канат. Фернандо спустился со шканцев, чтоб услышать от нас рассказ о нашем небольшом плавании. Когда мы рассказали ему об увиденном, он моментально поменялся в лице, и в его глазах появился какой-то непонятный, и слегка пугающий блеск. Фернандо в сопровождении Гильерме и троих индейцев отправились на остров, где планировали, забравшись на холм, чтоб лучше рассмотреть путников. К слову за время нашего пребывания, дорога к холму была нами немного расчищена, и теперь путь через лес занимал гораздо меньше времени, чем изначально.
Фернандо назначил Стива главным на время своего отсутствия, которое продлилось не больше часа. Это время мы, молча, ходили по палубе, думая о том, что нам вполне может предстоять кровавая мясорубка, впрочем, большинство это совсем не пугало, а даже наоборот. Ко мне подошел Родриго, и мы стали обсуждать курс нашего судна, в случае, если будет принято решение о преследовании незваных гостей.
Наконец на берегу показались наши товарищи, которые быстро сев в лодку, направились к нам. Забравшись на палубу и зайдя на шканцы, Фернандо обратился ко всем стоящим на палубе.
— Пришло время показать всем, а в особенности самим себе, из чего мы сделаны, — начал он, — мимо нас безмятежно движутся два судна, на некотором расстоянии друг от друга. Одно из них неплохо вооружено. Вполне может быть, она направлено, чтоб найти нас, и не исключено, что на его борту находится бывший хозяин этого прекрасного судна. У нас все готово к отплытию?
— Да, ремонтные работы закончены, к тому же, теперь мы сможем поставить дополнительные паруса, что придаст нам скорости, ветер как раз это позволяет, — ответил Гильерме
— Тогда полный вперед! – скомандовал Фернандо, — уже вечереет, так что мы сможем подойти к ним оставаясь, какое-то время незамеченными.
Моментально были подняты все необходимые паруса, и наше судно, выйдя из уютной бухты, стало двигаться к мысу, однако не спеша отходить от острова. Когда начало темнеть, человек, находившийся на марсе, отрапортовал, что видит корабль.